26. Mai 2004

Der Kärntner Landeshauptmann hat im EU-Wahlkampf die Zuschreibung „Vaterlandsverräter“ wieder eingeführt. Ein schmerzliche Dummheit. Sprachregelungen zu pflegen, die emotional so aufladbar und historisch so belastet sind. Dieser Mensch ist mir unerträglich in seiner „weißen Arroganz“, die sich implizit mit Inhalten verbindet, an denen man vor allem Menschenverachtung und Mißhandlung absehen kann.

Die Behauptung „Vaterlandsverräter“ ist so tief in ein vergangenes Jahrhundert eingeschrieben, in das Grauen verzweifelter Modernisierungsverlierer, daß einem schlecht werden kann, wenn man erlebt, wie ein zeitgenössischer Politiker in solchen Kategorien zu denken vorgibt.

Dabei denke ich, das ist nicht mehr als jener Akt der Komplexitätsreduktion, mit der man sich bei Wählerschaften anbiedert. Um so schlimmer!

Cut!

log116a.jpg (18407 Byte)

Da draußen muß es irgend einen Quantensprung gegeben haben. War mir die Spam-Prosa bisher als Ensemble einzelner Worte aufgefallen, so sind es neuerdings Sätze. Wie mir Post von Antionette zeigt. Der Preis ist eine neue Flut, die seit Tagen anbrandet. Es scheint aber auch dei Viren-Autoren eine Wut gepackt zu haben. Dieser Wochenauftakt ist eine Plage. Doch nun zu Antionette:

Our white mobile phone falls. Her noisy ipaq snores or his smart tv sleeps and perhaps their silver spoon calculates. Our noisy forg lies. Our children purple exam book smiles. His beautiful car lies. The shining wine walks. Our expensive white laptop run however, our shining gun snores. His brothers tall door smells. Whose golden bluish baby calms-down. Her shining small soft printer prepare for fight. Our children white dog stares. Her soft car spit. Any given smart cat calms-down. Our children white t-shirt got an idea. His brothers smart small glasses snores. Her little caw is thinking. Any golden mp3 player makes sound. The noisy shining soft beautiful door sleeps. His soft red sony is angry. Our green sport shoes smiles. Any given golden binocyles is angry. Her daughters fancy noisy mp3 player fidgeting.

Our expensive purple kitchen falls. Their purple soft boots adheres. A given purple ram stares. A given hairy fancy laptop fidgeting at the place that her hairy shining clock looks around. Our children slopy underwares stares. A well-crafted ipaq falls. Any soft slopy pensil is thinking. The purple shining well-crafted slopy well-crafted forg lies at the place that our white car is angry while any given purple laptop smells.

Fünf Tage Polen (10)

log116b.jpg (15463 Byte)

Das Kulturzentrum in Katowice wirkt wie die Kommandobrücke eines Container-Schiffes. Der Zugang zum Foyer führt über eine Rampe, die vom Haus bedeckt wird. Dort können die Autos von Lieferanten parken, so breit ist alles angelegt. „netARTeria“ war im zweiten Stock untergebracht. Auf einer Ebene mit dem „Jazz Club Hipnoza“. Nicht gerade, was ich so als „Club“ kenne. Sondern ein ziemlich großer Laden. Schwarz gestrichene Wände. Die Decke: ein Nachthimmel. Vielerlei verschiedene Tische und Sessel, Sofas und Fauteuils, Lampen wie aus hundert kleinen, alten Hotels und Pensionen zusammengetragen. Eine geräumige Bühne. Und derart gedämpftes Licht, daß ich die ersten Minuten dauernd gegen irgend welche Möbel rannte.

Ich konnte die Speisekarte nicht lesen. Als ich sie endlich lesen konnte, verstand ich kein Wort. Was ein erheblicher Spaß ist. Sich eine „Pizza der Ahnungen“ zu bestellen. Das Bier für fünf Zloty (sprich: Sssuwoty), in jener wunderbar tiefen Temperatur, für die man bei uns die Wirte meist auf Knien anflehen muß. Zur Pizza wurde ich befragt, ob ich eine große oder kleine möchte. Da spannte ich die Schultern, lächelte wölfisch, machte mit den Händen eine Geste zu mir hin und bedeutete: groß!

Was sich als ziemliche Dummheit erwies. Denn es wurde die größte Pizza, der ich mich je ausgesetzt sah. In einer mächtigen Pfanne serviert. Mit einem Messer von Art und Länge, wie man es sich früher wohl an den Gürtel geschnallt hatte, um in den Krieg zu ziehen. Woraus ich einmal mehr die Anregung bezog, ich sollte mich in Polen nicht großspurig benehmen. Zbig half mir redlich, die Pizza zu verputzen und ich fühlte mich hinterher wein wenig schlauer. Auch zum Umfallen voll.

Weshalb ich einige Zeit ganz still beim Betrachten der fesselnden Kurzfilme vom 3D-Wettbewerb zubrachte.

[Journal-Übersicht]
[The Slask-Site]


[kontakt] [reset]

22•03