Martin Pescatore sind die italienischen Worte
für Eisvogel. Sind mir von Gerhard Kofler zugeflogen. Dem Autor einer opulenten "Poesie
von Meer und Erde". (In dieser Konspiration auch "der
Neapolitaner".)
Wir hatten uns in Amerika
kennengelernt. Und waren dort eines Tages in einen Vortrag der Autorin Elisabeth Reichart
verstrickt, folglich in Fragen was es mit der Liebe auf sich habe.
Darauf bezieht sich die Geschichte
"The Man in the
Trunk" (Der Mann im Kofferraum). Von der es demnächst die
"Revisited-Version" geben wird, weil wir eben in Wien schon wieder in einen Vortrag der Reichart
verstrickt wurden. Gemeinsam mit dem "Chevalier" Klaus Zeyringer.
Da ging es dann bald auch ungefähr um
die Liebe. Unter anderem. Aber eigentlich ist ja von anderen Dingen zu sprechen. Viel
Unruhe. So vieles kommt in Bewegung.
Das dürfte ein wesentlicher Grund
sein, warum diese Verschwörung der Poeten sich verdichtet hat. Sie begann für mich im
Haus von Wolfgang M.
Siegmund, vor dem plötzlich "Der Pavillon" greifbar war. (Diese Verschwörung meint freilich
nicht bloß Männer.)
Später schrieb mir Gerardo:
"Behalte die Unruhe, che è la sorella dell'amore." [... sie ist eine Schwester
der Liebe.] |